Anonymous, recorder, Undated
Item — Box: 3, CD: 266
Scope and Contents
On CD 266 there are good examples of the use of trujo vs. trajo, from traer, to bring. There are a lot of instances of code-switching, speaking Spanglish, lanaguage, or translations of Spanish words into English. This is interesting and valuable for research in linguistics and bilingual studies. Anonymous man, hombre gangoso. Begins at 00:05 and ends at 15:57. 1. El pajarillo prisionero, poema (ppor to fair recording, poem, bird in cage like a man in prison, nos hacemos felizes, we make ourselves happy); 2. Versos (poor recording, verses); 3. Adivinanza (poor recording, adivinanza, riddle, noria, cabresto, boca, brazo); 4. Padre e hija (a poem, daugher is not content with what her father buys for her, sombrero, etc., family, discipline, children, women, pair of large feathers, plumas muy grandes); 5. Alabado (fair recording, song, religion, pecado, sin); 6. Rezo, prayer, Gloria al padre, al Hijo (fair recording, song, santos, saints, gloria al Espiritu Santo, glory to the Holy Spirit); 7. Poem (reading, short, fair recording; 8. Chiste, joke, Donde esta Dios? (Si me dices donde esta Dios, te regalo una manzana, y le responde el nino, yo te regalo dos si me dices donde no esta El, children, padre, priest, religion, faith); 9. Adivinaza (poor recording, it's a secret, prisioner, liberty will kill me); 10. Lectura moral (a reading, poem, fair recording, story with good advise, consejos, el padre nos llamo al jardin, garden, the father gives the children advice, family, discipline, in the company of sinners).
Scope and Contents
Tino? Chavez, b. San Rafael, NM, now in Albuquerque. (Cobos notes for CD 266 in folder). Begins at 16:02 and ends at 28:00. 1. El que no decia, Si Dios quiere (good recording, riddle, four in the morning, angel seventy years in a puddle, voy a Zaragoza o al charco); 2. Dicho o refran (good recording, a saying, Si usa su cabeza y no toma la cerveza, nunca esta en tristeza porque siempre tiene el alimento en la mesa y no esta en pereza); 3. Adivinanzas, riddles (good recording, Que hace la vaca cuando sale el sol, la sombra, joke; el gallo - el huevo, chicken, gallina, huevo); 4. Moral poem (reading, versos, good recording, prayer, padre, peligros, refugio, estrella); 5. Cuento (good recording, story, joven va a ver a su novia, boy that went to ask the hand of girl in , mujeres, women, boda, wedding, baile, dance, entriega de novios, he played the guitar, valen maquina); 6. Chistes, don Cacahuate story (good recording, joke, he gets drunk, lands in prison, his viejita or wife, dona Cebolla, come to visit him); 3. Adivinanza (good recording, riddle, el chile verde y chile colorado, green and red chile, food, cooking); 4. Cancion (El ranchero afamado, de la sierra, Mexican song about Teresa, Teresita no esta aqui, left him, went away with her parents to San Luis Potosi, fair to poor recording, he inserts the name of town of Santa Fe); 5. El la borrega (good recording, story, cuento, borreguero, sheep, trabajaba como ranchero, as sheepherder, experiences, customs and refran); 6. Vendiendo verduras (good recording, story, man selling huevos, chile, melones, fruit, frutas, chiste, double meaning of words, language); 7. Rezo, Gracias al Senor (good recording, prayer, no la merezco, amen); 8. Adivinanza, riddle (sabana y dinero, good recording, riddle, adivinanza, mucho dinero, contar).
Scope and Contents
Anonymous man. Begins at 28:04 and ends at 34:39. Devociones, procesiones de la gente en San Juan, Las Nutrias y en Casa Colorada, South of Tome, New Mexico (good recording, story, church processions with Virgin Mary, tradicion, pueblo, community, hacen velorio al aire libre en Las Nutrias, they hold a wake outdoors, if it rains, put up a carpa, tent, have faroles, lanterns, person translates Spanish words to English, language, bilingual, cantaban, costumbre, sacaban a pasear a La Virgin Maria de Casa Colorada, directed by Mrs. Espinosa, padrinos, alabados, rosarios); 2. Refranes, dichos (good recording, dichos, cornujo, viejo); 3. Tradiciones en Las Nutrias, in Socorro County (sacan a San Isidro, patron saint of farming, water for crops, blessing fields, acequias, majority of community are Catholics, tradition, planting fields, farolitos, faroles, highway, speaking Spanglish, prayers, rosary, iglesia, velorio, wake, death, muerte); 4. Adivinanzas (good recording, riddle, caballito, lengua, using form truje to indicate I brought, verb traer); 5. anecdote, chiste (good recording, joke, padre misionero decia un chiste, el ve a una senora muy bien vestida, con mucho dinero, pero ella da solamente dos centavos en la colecta, collection Box or basket, tithes for church, women).
Scope and Contents
Anonymous man. Begins at 34:43 and ends at 39:48. 1. San Antonio (good recording, chiste, joke, consejo de un padre a las solteras, women, una muchacha que pedia un joven, el santo cae sobre ella, solterona, muchacho bueno, devociones a San Antonio, apartamento, calvo, le abrio la cabeza, caricio); 2. El borracho en la iglesia y San Antonio (good recording, story, el borracho que va a la iglesia, oye, chico, quese tu papa, daddy, quite a San Antonio, liquor); 3. El borracho y el perro en el café (toma comida mexicana, borracho, senor que tomaba mucho liquor, cantinas, restaurante, perro, chiste antiguo).
Scope and Contents
Anonymous man. Begins at 39: 50 and ends at 41:31. La Virgen Maria, San Jose y Jesu Cristo (chiste, good recording, joke, religious, Virgin Mary, Jesus Christ, Saint Joseph, milagro, miracle, heaven, esposo).
Scope and Contents
Anonymous man. Begins at 41:36 and ends at 43:04. Adivinanzas (good recording, riddles, carta, cielo, humo, boca, mitotero, caballito, puente, matar a un animal, caballo, corral).
Scope and Contents
Anonymous man. Begins at 43:06 and ends at 44:10. Chiste (El que perdio una rueda de su carro y el loco en el asilo, good recording, play on words, said backwards, language, tuerca, pendejo).
Scope and Contents
Anonymous, man, probably Tino? Chavez, Tino Chavez, San Rafael, NM. Begins at 44:42 and ends at 59:44. 1. Refranes (fair recording, llega tarde, parientes, dicho, el que siembra cosecha, vale mas un pajaro en mano, vale mas un hoy que dos mananas, el que sale a bailar pierde su lugar, panza llena corazon contento, cuando no hay gato en la casa el raton hace fiesta, cada cabeza es un mundo, no todo lo que brilla es oro, puerta cerrada no entra mosca. Language, Cobos notes, these are badly stated?); 2. Chiste (El medico y su hijo, good recording, story, man and doctor son go around to each house, but the people reject the son, medicine, health, speaking Spanglish, language); 3. Chiste, el que buscaba empleo (good recording, joke, employment, job, work, recepcionista asks man to name his fifteen children, quince hijos, which he does, then asks his wife's name, he did not remember, children knew her as mama and he called her la vieja); 4. Chiste (rey, princesa, good recording, joke, para ganar la princesa, el rey tenia una competencia, contest, a pinta el mundo como es, etc., el que gano pinto puras raya, rayas para aca, rayas para alla, all tangled up, y gano la princesa, casarse con ella); 5. El chino diplomatico (good recording, story, China, Chinese man, view of U.S. women, son frias del cuello y calientes de los patas, en ciudad de San Francisco, callado, pescuezo); 6. Tamales de lata, rata (good recording, Chinese man in Mexico, in a restaurant in Mexico, asked for tamales de lata, could not say the word lata, rata, play on words, language, using trujo vs. trajo, verb traer, to bring); 7. (Long pause, then - El apostol trece (good recording, story, painting Last Supper, added extra apostle, mistake); 8. Hombre con caballos moros, Part I (Good recording, story, en su rancho, se cae de la azotea, techo, flat roof, speaking Spanglish, language, bilingual, code switching, looking at them with field glasses, cont. on CD 267).
Dates
- Undated
Language of Materials
From the Collection:
English, Spanish
Access Restrictions
The collection is open for research.
Extent
From the Collection: 13 boxes (12.25 cu. ft.)
Creator
- From the Collection: Cobos, Rubén (Person)
Repository Details
Part of the UNM Center for Southwest Research & Special Collections Repository
Contact:
University of New Mexico Center for Southwest Research & Special Collections
University Libraries, MSC05 3020
1 University of New Mexico
Albuquerque NM 87131
505-277-6451
University of New Mexico Center for Southwest Research & Special Collections
University Libraries, MSC05 3020
1 University of New Mexico
Albuquerque NM 87131
505-277-6451