Skip to main content

Anonymous, Ruben Cobos, recorders, 1972

 File — Box: 2, CD: 225

Scope and Contents

Alejandro Flores, b. 1892, San Juan Pueblo, NM. (Fair to good recording). Adivinanza (riddle, something that is loud in field and silent in house; the axe, la hacha).

Anonymous, female. Advinanza (riddle, the keys, ya ves, like llaves).

Anonymous, male. Adivinaza (riddle, towel, toalla, says tu alla).

Anonymous, female. Adivinanazas (religious riddle, soldiers request objects which represent parts of the rosary, the Hail Mary, Our Father).

Anonymous, male. Advinanza (riddle, the onion, la cebolla)

Anonymous, female. Adivinanazas (rhyming riddle, complex family ties, death and birth. Second riddle, Sali a la iglesia, pise una grada, voltee para atras y no vi nada, la granada)

Alejandro Flores, b. 1892, San Juan Pueblo, NM. (Poor recording) 1. Adivinanza (rhyming riddle, tuna, prickly pear, blanket); 2. Relato (he and his friend Baca were single, his deaf uncle Matias marries, he helped in old house of Guadalupe, church?, lived relaxed with light of the fogon, wood burning stove); 3. Verso (short rhyme about eating a peach); 4. Verso de chiquiao, chiquiado (poor recording, rhyming verse, yesterday you told me today, today you tell me tomorrow, you have me waiting like a bird on a branch).

Anonymous, female. 1. Versos de chiquiao,chiquiado (poor recording, yesterday you told me today, today you tell me tomorrow, tomorrow you lose interest); 2. La Llorona (different version, story of a couple, a rich woman and man, who throw thirteen troublesome children of different families in river, one day rich woman dies, and God says to her that He will forgive her if she goes back to return all these children to heaven, but she cannot find them, so cries and searches perpetually).

Alejandro Flores, b. 192, San Juan Pueblo, NM. Versos (three rhyming verses. Dinner of tortillas and frijoles, beans. I saw light in the window at your house, it was the light of your eyes, morning stars. If neighbor Dona Clara wasn't dead she would still be named. I don't sing so that I'm heard and not because my voz is good, but because I can. I come from Santonito - San Antonito?, to pray a novena since I am blessed, give me a kiss. You say that you love me but tree leaves don't last forever. You are small and pretty, this is how I love you, it seems like you were made by a silversmith).

Anonymous, female. Versos (rhyming verse, I am like the peppermint plant, fresh).

Anonymous, male. (Poor recording). 1. La hora (joke, chiste del reloj, clock, girl tells her brother to give her exact time of his arrival, he says he doesn't have a watch, she tells him to write it down); 2. Adivinanza (riddle) ; 3. anecdote; 4. El plato de sopa (waiter ask a customer what he wants to eat, replies he is thirsty, waiter brings him soup).

Anonymous, female. Adivinanza (riddle, Lana sube, lana baja, que soy, la navaja, the knife).

Anonymous, male. Verso de bautismo (rhyming verse, flower and holy water given to godparents at baptism, holy sacrament, religion).

Rev. B. Duran, Park Views, NM. Don Cacahuate (chiste, joke, every time he drinks he gives himself a nickname, one night he gets so drunk and is put in jail, when Dona Cebolla goes to pick him up he can't remember what he called himself when he was arrested).

Baltamar Garcia, b. 1927, Abiquiu, NM. (Very poor recording). 1. Adivinanazas (five riddles, family ties, skinny, largest and smallest thing on earth, church bell); 2. anecdotes (princess and land is bargained); 3. Chiste (joke); 4. Los Simpson (conversation in Spanish and English, llegar tarde, misa, a la casa, Albuquerque, attorney general, this section is difficult to follow).

Cobos, 1972: Alejandro Flores, b. 1892, San Juan Pueblo, NM. (Good recording). Read by Cobos from a notebook, copied in April 27, 1921. 1. Alabado, Por tu pasion, Jesus mio (Holy Week, Semana Santa, crucifixion, Christ, Refrain in your passion, Jesus of mine, hug me in our love, He went from orchard to cross, tears of devotion, arrested, treated like a criminal, naked, crown of thorns, Pontius Pilate, abuse, broken heart of a Mother Mary, Saint Veronica, our fault, tears of sinner); 2. Alabado, Oh, Guadalupe dichosa (rhyming story of Virgin of Guadalupe, appears to Juan Diego, sweet harmony and an arc of colors, asks him to request church be built in Mexico, Archbishop does not believe, she gives Juan Diego roses as a sign of her presence, he unfolds his tilma and her image appears on cloth, Archbishop falls to knees and apologizes. Mother Virgin Mary, ambassadora of heaven, protectora of Mexico); 3. A tu santuario bendito (alabado, rhyming story of birth of Jesus, praise to Santo Nino de Atocha, we sing Las Mananitas, birds, angels, maidens, all sing to sacred, beautiful, celestial boy, Nativity, faith, religion). (Note Cobos comment on entire Reel 225 taping - excellent example of New Mexico religious songs).

Dates

  • 1972

Language of Materials

From the Collection: English, Spanish

Access Restrictions

The collection is open for research.

Extent

From the Collection: 13 boxes (12.25 cu. ft.)

Creator

Repository Details

Part of the UNM Center for Southwest Research & Special Collections Repository

Contact:
University of New Mexico Center for Southwest Research & Special Collections
University Libraries, MSC05 3020
1 University of New Mexico
Albuquerque NM 87131
505-277-6451